-
1 ♦ expression
♦ expression /ɪkˈsprɛʃn/n.1 [uc] espressione; manifestazione: to give expression to st., esprimere qc.; dare espressione a qc.; to find expression in, trovare espressione in; esprimersi in; expressions of sympathy, manifestazioni di solidarietà; freedom of expression, libertà di espressione (o di parola)2 espressione ( del viso); aria: an expression of disgust, un'espressione disgustata; an impenetrable expression, un'espressione indecifrabile; a blank expression, un'espressione vuota; a hurt expression, un'espressione offesa; a pained expression, un'aria afflitta (o offesa); a vacant expression, un'espressione assente, distratta; facial expression, espressione del viso5 (mat.) espressione6 (form.) spremitura● beyond (o past) expression, impossibile a esprimersi; inesprimibile; indicibilmente; oltre ogni dire □ (mus.) expression mark, indicazione agogicaexpressionala.pertinente all'espressione. -
2 expression
[ɪk'spreʃn]1) (phrase) espressione f.2) (look) espressione f.3) U (utterance) expressione f.freedom of expression — libertà di espressione o parola
to give expression to — dare sfogo o voce a
4) (of friendship, gratitude) manifestazione f.5) (feeling)6) mat. espressione f.* * *[-ʃən]1) (a look on one's face that shows one's feelings: He always has a bored expression on his face.) espressione2) (a word or phrase: `Dough' is a slang expression for `money`.) espressione3) ((a) showing of thoughts or feelings by words, actions etc: This poem is an expression of his grief.) espressione4) (the showing of feeling when eg reciting, reading aloud or playing a musical instrument: Put more expression into your playing!) espressione* * *[ɪk'spreʃn]1) (phrase) espressione f.2) (look) espressione f.3) U (utterance) expressione f.freedom of expression — libertà di espressione o parola
to give expression to — dare sfogo o voce a
4) (of friendship, gratitude) manifestazione f.5) (feeling)6) mat. espressione f. -
3 countenance
I ['kaʊntənəns]nome lett. espressione f. del volto••II ['kaʊntənəns]to keep one's countenance — rimanere calmo, restare serio
verbo transitivo form. consentire, permettereto countenance sb. doing — permettere che qcn. faccia
* * *1. noun((expression on) the face.) espressione2. verb(to encourage, support or accept: We can't possibly countenance the spending of so much money.) approvare* * *countenance /ˈkaʊntənəns/n.2 [u] approvazione; incoraggiamento; appoggio; sostegno: to give (o to lend) countenance to, dare il proprio appoggio a● to change countenance, cambiare espressione; alterarsi in viso □ to keep one's countenance, rimanere composto, calmo; restare serio (spec. trattenendo il riso) □ to keep sb. in countenance, incoraggiare q. ( dandogli segno che lo si approva o sostiene) □ to lose one's countenance, perdere il dominio di sé; tradirsi ( mutando espressione) □ to put sb. out of countenance, mettere q. in imbarazzo; sconcertare q. □ to stare sb. out of countenance, sconcertare q. fissandolo a lungo.(to) countenance /ˈkaʊntənəns/v. t.2 consentire; permettere; tollerare.* * *I ['kaʊntənəns]nome lett. espressione f. del volto••II ['kaʊntənəns]to keep one's countenance — rimanere calmo, restare serio
verbo transitivo form. consentire, permettereto countenance sb. doing — permettere che qcn. faccia
-
4 ♦ blank
♦ blank /blæŋk/A a.1 ( di superficie, sfondo) uniforme; neutro; vuoto; cieco: blank screen, schermo senza immagine; schermo vuoto; a blank wall, una parete bianca; un muro liscio; un muro cieco2 non scritto; non compilato; senza scritta; bianco; in bianco: a blank form, un modulo in bianco (o non compilato); a blank page, una pagina bianca; to sign in the blank space, firmare nello spazio in bianco; (comm.) a blank cheque, un assegno in bianco; (comm., banca) a blank endorsement, una girata in bianco; (comm., banca) blank acceptance, accettazione in bianco; ( banca) blank credit, credito in bianco (o allo scoperto); (comput.) blank key, tasto senza dicitura3 non registrato; vuoto4 senza espressione; inespressivo; vuoto; vacuo; assente: a blank look, uno sguardo vacuo; uno sguardo senza espressione; lo sguardo di chi non capisce; a blank expression, un'espressione vuota; My question was met with a blank stare, la mia domanda ha incontrato uno sguardo fisso e inespressivo; to look blank, avere un'espressione vuota; avere un'espressione indecifrabile; avere l'espressione di chi non ha capito; My mind went blank, la mente mi si è annebbiata; ho avuto un momento di amnesia (o un vuoto di memoria)B n.1 spazio vuoto; spazio in bianco: Leave a blank for the name, lascia uno spazio in bianco per il nome3 cartuccia a salva (o a salve); colpo a salva (o a salve): ten rounds of blank, dieci salve; blank firing, spari a salve4 vuoto mentale; lacuna mentale: My mind was a complete blank, avevo in testa il vuoto assoluto; non ricordavo più nulla; to have a complete blank, avere un vuoto di memoria● blank cartridge, cartuccia a salva (o a salve) □ (fig.) blank slate, tabula rasa □ (letter. ingl.) blank verse, versi sciolti (spec. pentapodie giambiche) □ to draw a blank, fare fiasco; fare cilecca; fare un buco nell'acqua □ to give sb. a blank cheque, dare carta bianca a q. □ (fam.) to shoot blanks, fare ipotesi campate in aria; (scherz., di uomo) non riuscire a mettere incinta una donna.(to) blank /blæŋk/A v. t.3 (mecc.) tranciareB v. i.► to blank out, B. -
5 expressionless
[ɪk'spreʃnlɪs]aggettivo [eyes, face] inespressivo; [voice, playing] privo di espressione* * *adjective ((of a face or voice) showing no feeling: a cold, expressionless tone.) senza espressione, inespressivo* * *expressionless /ɪkˈsprɛʃnləs/a.senza espressione; inespressivo; impassibile.* * *[ɪk'spreʃnlɪs]aggettivo [eyes, face] inespressivo; [voice, playing] privo di espressione -
6 frown
I [fraʊn]nome cipiglio m., espressione f. accigliataII [fraʊn]verbo intransitivo aggrottare le sopracciglia, accigliarsito frown at sb. — guardare male qcn
- frown on* * *1. verb(to make the forehead wrinkle and the eyebrows move down (as a sign of worry, disapproval, deep thought etc): He frowned at her bad behaviour.) accigliarsi, aggrottare le ciglia/sopracciglia2. noun(such a movement of the forehead and eyebrows: a frown of disapproval.) cipiglio* * *[fraʊn]1. n2. vito frown at sth/sb — guardare qc/qn con cipiglio
•* * *frown /fraʊn/n.corrugamento della fronte (per irritazione, preoccupazione, concentrazione); aggrottamento delle sopracciglia; espressione accigliata, preoccupata o concentrata; cipiglio: a worried frown, un'espressione preoccupata; He looked at me with a frown of puzzlement, mi ha guardato corrugando la fronte perplesso; There is a frown on your face, sei accigliato; sei preoccupato per qualcosa.(to) frown /fraʊn/v. i.corrugare la fronte (per irritazione, preoccupazione, concentrazione); aggrottare le sopracciglia; accigliarsi: Why are you frowning?, perché sei accigliato?; He read the letter frowning, lesse la lettera con la fronte corrugata; She frowned him into silence, lei lo ha zittito con un improvviso cipiglio.* * *I [fraʊn]nome cipiglio m., espressione f. accigliataII [fraʊn]verbo intransitivo aggrottare le sopracciglia, accigliarsito frown at sb. — guardare male qcn
- frown on -
7 idiom
['ɪdɪəm]2) (language) (of speakers) idioma m.; (of theatre, sport) gergo m.; (of music, art) stile m.* * *['idiəm]1) (an expression with a meaning that cannot be guessed from the meanings of the individual words: His mother passed away (= died) this morning.) espressione idiomatica2) (the expressions of a language in general: English idiom.) idioma•- idiomatically* * *idiom /ˈɪdɪəm/n.2 (ling.) idiotismo; espressione idiomatica; locuzione particolare; modo di dire* * *['ɪdɪəm]2) (language) (of speakers) idioma m.; (of theatre, sport) gergo m.; (of music, art) stile m. -
8 ♦ look
♦ look (1) /lʊk/n.1 occhiata; sguardo: to have (o to take) a good look at st., esaminare qc. attentamente; DIALOGO → - Car problems 3- I've had a good look at the car, ho dato una bella occhiata alla macchina; DIALOGO → - Clothes 4- I'll have a look, vado a dare uno sguardo; a dirty (o filthy) look, un'occhiataccia; an accusing look, uno sguardo di accusa; a despairing look, uno sguardo di disperazione; a forbidding look, un'espressione torva; a grim look, uno sguardo severo; an intent look, uno sguardo intenso; a knowing look, uno sguardo d'intesa; a murderous look, uno sguardo assassino; a penetrating look, uno sguardo penetrante; a questioning look, uno sguardo interrogativo; a quizzical look, un'occhiata interrogativa; a reproachful look, un'occhiata di rimprovero; a stern look, uno sguardo arcigno; a sly look, un'occhiata d'intesa; a searching look, uno sguardo scrutatore; a significant look, uno sguardo espressivo, eloquente; a kind look, uno sguardo gentile; to cast a look at sb., lanciare un'occhiata a q.2 aspetto; apparenza; aria; cera (fig.); sembianza; espressione: by the look of it, a quanto pare; The old tower had a sinister look, la vecchia torre aveva un aspetto sinistro; to judge by looks, giudicare dalle apparenze; I don't like the look of it, non mi piace l'aria che tira! (fig.)4 (pl.) bellezza: She hasn't lost her looks, non ha perso la sua bellezza; good looks, bell'aspetto, bella presenza; bellezza ( di una persona); She has looks but no brain, è bella, ma non ha cervello● ( radio, TV) a look at today's papers, cosa scrivono i giornali, un'occhiata ai giornali; rassegna (della) stampa ( rubrica) □ to wear an ugly look on one's face, avere una brutta cera (o faccia) □ I don't like the look of that crack in the wall, quella crepa nel muro mi piace poco.NOTA D'USO: - to give a look o to have/take a look?- look (2) /lʊk/inter.(= look here!) ehi!; guarda!; senti (un po')!♦ (to) look /lʊk/A v. i.1 guardare; dare un'occhiata a; considerare; esaminare; osservare: I looked carefully but found nothing, guardai attentamente ma non trovai nulla; He looked at his watch, diede un'occhiata all'orologio; guardò l'orologio; Look (up) at the stars!, guarda le stelle!; to look down the street, guardare lungo la strada; Lois looked into the room, Lois ha dato un'occhiata alla stanza (o ha messo il naso nella stanza); to look round the corner, guardare dietro l'angolo; When one looks deeper, se si esaminano le cose più a fondo; DIALOGO → - Clothes 1- No, thanks, I'm just looking, no, grazie, sto solo dando un'occhiata2 badare; stare attento: Look where you're putting your feet!, bada dove metti i piedi!3 dare su; essere esposto a; guardare a: The windows look onto the garden, le finestre danno sul giardino; The bedroom looks east, la camera da letto guarda a levante (o è esposta a oriente)4 apparire; parere; sembrare; avere l'aria di; essere (all'aspetto): You look pale, sei pallido; He looks depressed, ha un'aria depressa; DIALOGO → - School- You look a bit fed up, hai l'aria un po' scocciata; She looked ill, aveva una brutta cera; aveva l'aria di star male; DIALOGO → - Weather- This rain doesn't look like it's going to stop, questa pioggia sembra non voler smettere; He looks like an honest man, ha l'aria d'essere un uomo onesto; DIALOGO → - New flame- What does she look like?, che aspetto ha?; He looks about forty, dimostra una quarantina d'anni; DIALOGO → - Dinner 2- This looks good, sembra ottimo; to look blank, avere un'espressione vuota; avere l'espressione di chi non ha capitoB v. t.1 guardare: He couldn't look us in the face, non osava guardarci in faccia; to look death in the face, guardare in faccia la morte2 dimostrare, rivelare ( all'aspetto): My mother doesn't look her age ( o her years), mia madre non dimostra gli anni che ha● to look alike, assomigliarsi; essere simili □ Look alive!, muoviti!; sbrigati! □ to look bad, avere un brutto aspetto; fare una cattiva impressione; non stare bene; ( di situazione) avere l'aria di mettersi male, non promettere niente di buono □ to look daggers at sb., fare gli occhiacci a q.; guardare in cagnesco q. □ to look good, star bene; avere un bell'aspetto; presentarsi bene; venire bene ( in foto): You look good in your new dress, stai bene con il vestito nuovo; The cake you baked looks good, la torta che hai preparato ha un bell'aspetto □ to look like, assomigliare a; somigliare a; ( anche) sembrare, parere, aver l'aria di, aver l'aspetto di: You look like your mother, somigli a tua madre; The room looks like a bomb has hit it, sembra che ci sia stato il terremoto nella stanza; What does she look like?, che aspetto ha?; che tipo è?; It looks like rain, sembra voglia (o stia per) piovere; il tempo minaccia pioggia; It looks like it, è probabile □ to look like a drowned rat, essere bagnato come un pulcino □ to look like hell, essere un orrore; stare da cani □ to look on the bright side ( of things), vedere il lato positivo ( di una situazione) □ to look oneself, essere quello di sempre; avere il solito aspetto: You don't look yourself today, oggi non sembri (più) tu; to look oneself again, essere quello di prima; star bene di nuovo □ to look sharp, stare all'erta, tenere gli occhi aperti (fig.); affrettarsi, sbrigarsi, fare in fretta □ (fig.) to look small, sembrare insignificante; avere un'aria dimessa: to make sb. look small, sminuire l'importanza di q. □ to look snappy = to look sharp ► sopra □ to look twice, dare due occhiate; (fig.) pensarci (su) due volte □ to look sb. up and down, guardare q. da capo a piedi; squadrare q. □ to look well, avere un bell'aspetto (o una buona cera); ( di un abito, ecc.) star bene, fare (bella) figura, figurare □ Look here!, guarda!; senti!; senti un po'!; ehi, dico! □ It looks as if it is about to rain, sembra che stia per piovere □ Look who's talking!, senti chi parla!; da che pulpito viene la predica! □ (prov.) Look after the pence and the pounds will look after themselves, il risparmio comincia dal poco □ (prov.) Look before you leap!, medita prima di agire!; non buttarti alla cieca! □ (prov.) Never look a gift horse in the mouth, a caval donato non si guarda in bocca. -
9 utterance
['ʌtərəns]1) (statement) discorso m., dichiarazione f.2) form. (word, remark) parola f., cosa f. detta; (of opinion) espressione f.to give utterance to — dare espressione a, esprimere
3) ling. enunciato m.* * *utterance (1) /ˈʌtərəns/n.1 [uc] enunciazione; il proferire2 (form.) discorso; parola3 (ling., pubbl.) enunciato● (form.) to give utterance to one's feelings, dar sfogo (o dar voce) ai propri sentimenti □ ( di un ministro del culto) his pulpit utterances, le sue prediche; i suoi sermoni.utterance (2) /ˈʌtərəns/n. [u](arc., lett.) estremo; punto estremo; (fig.) morte.* * *['ʌtərəns]1) (statement) discorso m., dichiarazione f.2) form. (word, remark) parola f., cosa f. detta; (of opinion) espressione f.to give utterance to — dare espressione a, esprimere
3) ling. enunciato m. -
10 look
I 1. [lʊk]1) (glance) occhiata f., sguardo m.to have o take a look at sth. dare un'occhiata a o guardare qcs.; to have o take a good look at esaminare o osservare attentamente; to have a look inside sth. dare un'occhiata dentro qcs.; to have a look round the shops dare un'occhiata ai negozi; to have a look through guardare in [ telescope]; guardare da [ window]; cercare in [ archives]; dare una scorsa a, scorrere [essay, report]; I took one look at him and knew that he was ill mi è bastata una sola occhiata per capire che era malato; to take a long hard look at sth. — fig. esaminare attentamente qcs
2) (search)3) (expression) sguardo m., espressione f.to give sb. a kind look — guardare qcn. con gentilezza
to give sb. a dirty o evil look lanciare un'occhiataccia a qcn.; you could tell from the look on his face that — dalla sua espressione si vedeva che
4) (appearance) (of person) aspetto m., aria f.; (of building, car) aspetto m., linea f.she has a look of her father — ha qualcosa di o ricorda suo padre
I don't like the look of him — non mi piace il suo aspetto, non mi ispira fiducia
by the look(s) of him — all'apparenza, a giudicare dal suo aspetto
5) (style) look m., stile m.2.he's got the looks, but can he act? — è bello, ma sa recitare?
••II 1. [lʊk]if looks could kill, I'd be dead by now — = mi ha fulminato con lo sguardo
1) (gaze, stare) guardareto look sb. in the eye, in the face — guardare qcn. negli occhi, in faccia
to look sb. up and down — guardare o squadrare qcn. dalla testa ai piedi
2) (appear)2.1) guardare ( into in; over sopra)to look at sb., sth. — guardare qcn., qcs.
to look away — distogliere lo sguardo, guardare da un'altra parte
to look out of o through the window guardare dalla finestra; I'm just looking — (in shop) sto solo guardando
2) (search) cercare, guardareto look down — scorrere [ list]
3) (appear, seem) sembrarehe looks happy, hot — sembra felice, sembra che abbia caldo
it looks as if o though it will rain sembra che voglia piovere; it looks likely, certain that — sembra probabile, certo che
4)to look like sb., sth. — assomigliare a qcn., qcs.
that photograph doesn't look like you o looks nothing like you non sembri (assolutamente) tu in quella fotografia; what does the house look like? com'è la casa? it looks like being funny sembra (che sia) divertente; it looks like rain sembra che voglia piovere; it certainly looks like it — ne ha tutta l'aria
look here, I'm in no mood for jokes — guarda, non sono in vena di scherzi
to look south — [house, room] dare a sud
•- look at- look for- look in- look on- look out- look to- look up* * *[luk] 1. verb1) (to turn the eyes in a certain direction so as to see, to find, to express etc: He looked out of the window; I've looked everywhere, but I can't find him; He looked at me (angrily).) guardare2) (to seem: It looks as if it's going to rain; She looks sad.) sembrare, apparire3) (to face: The house looks west.) guardare a, dare su2. noun1) (the act of looking or seeing: Let me have a look!) occhiata2) (a glance: a look of surprise.) sguardo3) (appearance: The house had a look of neglect.) aspetto, aria•- - looking
- looks
- looker-on
- looking-glass
- lookout
- by the looks of
- by the look of
- look after
- look ahead
- look down one's nose at
- look down on
- look for
- look forward to
- look here!
- look in on
- look into
- look on
- look out
- look out!
- look over
- look through
- look up
- look up to* * *I 1. [lʊk]1) (glance) occhiata f., sguardo m.to have o take a look at sth. dare un'occhiata a o guardare qcs.; to have o take a good look at esaminare o osservare attentamente; to have a look inside sth. dare un'occhiata dentro qcs.; to have a look round the shops dare un'occhiata ai negozi; to have a look through guardare in [ telescope]; guardare da [ window]; cercare in [ archives]; dare una scorsa a, scorrere [essay, report]; I took one look at him and knew that he was ill mi è bastata una sola occhiata per capire che era malato; to take a long hard look at sth. — fig. esaminare attentamente qcs
2) (search)3) (expression) sguardo m., espressione f.to give sb. a kind look — guardare qcn. con gentilezza
to give sb. a dirty o evil look lanciare un'occhiataccia a qcn.; you could tell from the look on his face that — dalla sua espressione si vedeva che
4) (appearance) (of person) aspetto m., aria f.; (of building, car) aspetto m., linea f.she has a look of her father — ha qualcosa di o ricorda suo padre
I don't like the look of him — non mi piace il suo aspetto, non mi ispira fiducia
by the look(s) of him — all'apparenza, a giudicare dal suo aspetto
5) (style) look m., stile m.2.he's got the looks, but can he act? — è bello, ma sa recitare?
••II 1. [lʊk]if looks could kill, I'd be dead by now — = mi ha fulminato con lo sguardo
1) (gaze, stare) guardareto look sb. in the eye, in the face — guardare qcn. negli occhi, in faccia
to look sb. up and down — guardare o squadrare qcn. dalla testa ai piedi
2) (appear)2.1) guardare ( into in; over sopra)to look at sb., sth. — guardare qcn., qcs.
to look away — distogliere lo sguardo, guardare da un'altra parte
to look out of o through the window guardare dalla finestra; I'm just looking — (in shop) sto solo guardando
2) (search) cercare, guardareto look down — scorrere [ list]
3) (appear, seem) sembrarehe looks happy, hot — sembra felice, sembra che abbia caldo
it looks as if o though it will rain sembra che voglia piovere; it looks likely, certain that — sembra probabile, certo che
4)to look like sb., sth. — assomigliare a qcn., qcs.
that photograph doesn't look like you o looks nothing like you non sembri (assolutamente) tu in quella fotografia; what does the house look like? com'è la casa? it looks like being funny sembra (che sia) divertente; it looks like rain sembra che voglia piovere; it certainly looks like it — ne ha tutta l'aria
look here, I'm in no mood for jokes — guarda, non sono in vena di scherzi
to look south — [house, room] dare a sud
•- look at- look for- look in- look on- look out- look to- look up -
11 facial
['feɪʃl] 1. 2.nome trattamento m., pulizia f. del viso* * *['feiʃəl]adjective (of the face: facial expressions.) facciale* * *facial /ˈfeɪʃl/A a.facciale; della faccia; del viso: facial expression, espressione del viso: (anat.) facial angle, angolo facciale; (anat.) facial nerve, nervo faccialeB n.( cosmesi, fam.) trattamento di bellezza del viso; massaggio faccialefacially avv.* * *['feɪʃl] 1. 2.nome trattamento m., pulizia f. del viso -
12 felicity
[fə'lɪsətɪ]nome proprio Felicita* * *[fə'lisəti](happiness.) felicità* * *felicity /fəˈlɪsətɪ/n.2 [u] felicità; appropriatezza; proprietà: felicity of phrase, felicità di espressione; espressione felice3 espressione felice; scelta felice.* * *[fə'lɪsətɪ]nome proprio Felicita -
13 infelicity
[ˌɪnfɪ'lɪsətɪ]nome form. (unfortunate expression) espressione f. infelice* * *infelicity /ɪnfəˈlɪsətɪ/n.1 [u] infelicità; inopportunità2 espressione (frase, ecc.) infelice; gaffe.* * *[ˌɪnfɪ'lɪsətɪ]nome form. (unfortunate expression) espressione f. infelice -
14 -according to me o in my opinion?-
Nota d'usoL'espressione according to può essere spesso tradotta con “secondo”: According to the teacher he has learning difficulties, secondo l'insegnante ha difficoltà di apprendimento. Tuttavia, non è corretto utilizzare according to con i pronomi me o us per tradurre l'espressione “secondo me (noi)”. In questo caso, è necessario ricorrere a locuzioni come in my ( our) opinion, in my ( our) view, as I (we) see it o, semplicemente, I (we) think: In my opinion watching a film is better than reading a book, secondo me guardare un film è meglio che leggere un libro (non According to me watching a film is better than reading a book).English-Italian dictionary > -according to me o in my opinion?-
-
15 -behind the corner o round the corner?-
Nota d'usoL'espressione “dietro l'angolo” non va tradotta letteralmente con behind the corner. La preposizione corretta da usare è round (o around): I parked just round the corner, ho parcheggiato proprio dietro l'angolo. Inoltre, spesso questa espressione inglese indica semplicemente un luogo nelle vicinanze, anche se non c'è nessun “angolo”.English-Italian dictionary > -behind the corner o round the corner?-
-
16 -cambiare idea-
Nota d'usoLa locuzione cambiare idea non va tradotta letteralmente con “to change idea”. L'espressione corretta nella maggior parte dei casi è “to change one's mind”: Ho cambiato idea, prendo del tè, I've changed my mind, I'll have tea (non I've changed idea, I'll have tea). L'espressione “to change one's idea” può essere usata come alternativa a “to change one's mind” nel caso di un cambiamento di opinione: Ho cambiato idea sui Verdi, hanno perso la testa ultimamente, I've changed my idea (o my mind) about the Greens, they've lost the plot recently. -
17 -curiosity e curiosita-
Nota d'usoL'espressione “una curiosità”, usata per introdurre domande di poco conto, non va tradotta letteralmente con a curiosity. La locuzione corretta è just out of curiosity: Just out of curiosity, is there a sauna at the hotel?, una curiosità: c'è la sauna nell'hotel? In alternativa si può usare anche l'espressione by the way: By the way, is there a sauna in the hotel? La locuzione it's a curiosity, invece, significa “è una stranezza”, “è strano”: It's a curiosity, but we don't know them so well at all, è strano, ma non li conosciamo affatto così bene. -
18 -if I were… o if I was…?-
Nota d'usoL'espressione if I were you è comune per introdurre un consiglio: If I were you, I wouldn't marry him, se fossi in te, non lo sposerei. Sempre di più nell'inglese corrente si usa l'espressione if I was al posto della forma if I were, tradizionalmente considerata più corretta. In frasi che iniziano con if, were spesso corrisponde al congiuntivo imperfetto italiano: If I were 30 years younger, I would emigrate, se fossi 30 anni più giovane, emigrerei; If I were a king, I'd give everyone 1 million pounds, se fossi un re, darei un milione di sterline a testa. If I was si usa, invece, per introdurre qualcosa di reale o possibile, e quindi si traduce in italiano con il modo indicativo: If I was wrong, then I apologize, se mi sono sbagliato, allora mi scuso. ► anche subjunctive. -
19 -in the end o in the finish?-
Nota d'usoLa parola fine può essere tradotta in diversi modi, ma il sostantivo “finish”, in questa accezione viene usato solo nell'espressione: from start to finish, dall'inizio alla fine. L'espressione avverbiale alla fine, invece, corrisponde a “in the end”: Alla fine decisero di non venire, in the end they decided not to come (non in the finish they decided not to come). Quando si vuole indicare la fine di qualcosa, si usa la locuzione “at the end”: alla fine di dicembre, at the end of December; alla fine della strada, at the end of the street. -
20 -ragione-
Nota d'usoL'espressione avere ragione corrisponde all'inglese to be right: Hai ragione, you are right (non you have reason). In modo speculare, avere torto corrisponde all'espressione to be wrong.
См. также в других словарях:
Espressione Arte — (Мира,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Malpaga 140, 30034 Мира, Италия … Каталог отелей
espressione — (con) [ kɔnɛspresjɔne ] loc. adv. • 1845; mots it. ♦ Mus. D une manière expressive. ⇒ espressivo … Encyclopédie Universelle
espressione\ con — espressione (con) [ kɔnɛspresjɔne ] loc. adv. • 1845; mots it. ♦ Mus. D une manière expressive. ⇒ espressivo … Encyclopédie Universelle
espressione (con) — [kɔnɛspʀɛsjɔne] loc. adv. ÉTYM. 1845; mot italien. ❖ ♦ Mus. D une manière expressive. ⇒ Espressivo. (En abrégé con espress. ou espress.) … Encyclopédie Universelle
espressione — /espre s:jone/ s.f. [dal lat. expressio onis, der. di exprimĕre esprimere ]. 1. [l atto e il modo di esprimere, di comunicare qualcosa ad altri: e. di un sentimento ; l e. della volontà ] ▶◀ esteriorizzazione, esternazione, estrinsecazione,… … Enciclopedia Italiana
espressione — e·spres·sió·ne s.f. FO 1. l esprimere, il comunicare, spec. col linguaggio: dare libera espressione alle proprie idee, espressione dei propri sentimenti | il modo con cui si esprime qcs.: semplicità di espressione Sinonimi: esteriorizzazione,… … Dizionario italiano
espressione — (è spre ssio né) Terme de musique. Con espressione, mots italiens qui signifient avec expression, c est à dire avec chaleur et sensibilité. On écrit quelquefois, en abrégeant, con espress. ou, simplement, espress. mais, en le prononçant, on dit… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
espressione 1 — (выражение | expression | Ausdruck | expression | espressione) В общем значении – всякий способ выражения мысли; в более техническом смысле этим словом обозначают и противоположность содержанию (см. содержание) внешнюю сторону языкового знака (см … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
espressione 2 — (высказывание | énoncé | Aussage, Vortrag, Mitteilung | enunciation, statement, utterance | enunciazione, espressione) Термин, широко употребляемый для обозначения любого сообщения, сделанного говорящим … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
espressione — ит. [эспрэссио/нэ] выражение, выразительность, экспрессия ◊ con espressione [кон эспрэссио/нэ] espressivo [эспрэсси/во] с выражением, выразительно, ярко, экспрессивно … Словарь иностранных музыкальных терминов
espressione — {{hw}}{{espressione}}{{/hw}}s. f. 1 Manifestazione, estrinsecazione di sentimenti, pensieri e sim. 2 Parola, frase con cui si esprime un pensiero | (est.) Locuzione. 3 Atteggiamento che manifesta sentimenti o stati d animo | (est.) Capacità di… … Enciclopedia di italiano